Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Son actu

Undertakers - Fossoyeur de Revenants (The) -1- Tome 01

A paraître le 14/05/2025
  • Crunchyroll
  • 05/2025
  • 978-2-8203-5226-2
  • 160

Love Agency -2- Tome 2

A paraître le 07/05/2025
  • Pika Édition
  • 05/2025
  • 978-2-8116-9473-9
  • 194

Sa biographie

Quand Sasha Boucheron a découvert la traduction littéraire à proprement parler, à l'université, elle a entrevu un métier qui alliait à la fois l'écriture et les langues, ce que l'avenir a confirmé. Désormais, elle décrit son métier comme un acte d'écriture sous contrainte. Elle traduit du japonais et de l'anglais au français dans ses domaines de prédilection, à savoir le jeu vidéo, la littérature illustrée et non-illustrée ainsi que la santé mentale.

Quand Sasha Boucheron a découvert la traduction littéraire à proprement parler, à l'université, elle a entrevu un métier qui alliait à la fois l'écriture et les langues, ce que l'avenir a confirmé. Désormais, elle décrit son métier comme un acte d'écriture sous contrainte. Elle traduit du japonais et de l'anglais au français dans ses domaines de prédilection, à savoir le jeu vidéo, la littérature illustrée et non-illustrée ainsi que la santé mentale.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Level Up Disaster - Divine Power 2024 Traduction
Love Agency 2025 Traduction
Undertakers - Fossoyeur de Revenants (The) 2025 Traduction